영어 학습/오만과편견 대사

오만과 편견 대사로 배우는 영어 1

봄봄이님 2025. 1. 26. 11:53

오만과 편견 (2006 영화)

쿠팡플레이에서 시청 가능

 

줄거리 요약

엘리자베스의 편견과 다아시의 오만이 서로 부딪히며

점차 서로를 이해하고 사랑하게 되는 과정을 그린 작품입니다.


My dear Mr Bennet, have you heard?

 

[해석]

여보 얘기 들었어요?

 

[쉬운 표현으로 바꿔보기]

Mr. Bennet, did you hear the news? 

 

[상황 설명]

엘리자베스 엄마인 베넷 부인이 남편에게

네더필드 파크에 새 이웃이 생겼다고 소식을 전하면 대화를 시작.


Netherfield Park is let at last. 

Do you not want to know who has taken it?

 

[해석]

네더필드 파크가 임대되었다고 하더군요.

누가 살게 되는지 궁금하지 않아요?

 

[쉬운 표현으로 바꿔보기]

Netherfield Park has been rented.

Don't you want to know who moved in?

 

[상황 설명]

네더필드 파크에 부자인 빙리가 잠시 거주하게 되어

자기 딸들 중 한 명과 결혼하게 되길 바라는 엘리자베스의 엄마.


As you wish to tell me, my dear,

I doubt I have any choice in the matter.

 

[해석]

당신이 말하고 싶어 하는데, 들어야지 별 수 있겠소.

 

[쉬운 표현으로 바꿔보기]

If you want to tell me, I guess I have no choice.

 

[상황 설명]

엘리자베스 아빠는 부인에게 장난스러운 태도로 말하고 있음


Kitty, What have I told you about listening at the door?

 

[해석]

키티! 문 앞에서 엿듣는 거 하지 말랬잖아.

 

[쉬운 표현으로 바꿔보기]

Kitty, I told you not to eavesdrop!

 

[상황 설명]

부모님이 대화하는 걸 문 앞에서 엿듣던 동생을 보고

엘리자베스가 동생들에게 다가가며 하는 말


 

 

영화 속 대사들 중 배우기 좋은 영어 표현을 정리해 봤어요~

원작 대사는 문학적이고 고급스러운 표현이 많아서

실생활에서 자주 쓰는 쉬운 표현으로 바꿔 보았어요.